• JohnnyEnzyme@lemm.eeM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    10 months ago

    Canardo was a bit… much for me, but I’m intrigued by his other work, starting with Kraa. Anything in particular you recommend?

    • Po Tay Toes@lemmy.sambands.netOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      10 months ago

      Unfortunately no, Carnardo was the only series of his translated to my local language and which I’m familiar with. And I completely understand how Carnardo could turn people off, it reminds me of dark chocolate, bitter but very flavorful. And not for everyone.

      After reading up about his other series on Lambiek, I’ll probably check out Kraa myself.

      • JohnnyEnzyme@lemm.eeM
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        10 months ago

        it reminds me of dark chocolate, bitter but very flavorful.

        Well dang, as a lover of dark chocolate, now I feel disappointed in myself. :S

        the only series of his translated to my local language

        Hmm, may I ask what that would be?
        On my end, English is technically my third language, but I didn’t spend enough time in S.America and Europe for my Castellano and French to get very good. I’m having a pretty good time with DuoLingo though, en ce qui concerne la française. :D

        • Po Tay Toes@lemmy.sambands.netOP
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          10 months ago

          From Scandinavia so we can read Norwegian, Swedish and Danish all the same. At the same time large distributors like Egmont used to lord over the whole region when I was collecting paper, so it was basically the same assortment of comics throughout the entire region.

          So many series got partially translated and “ended” by the local distributors, which I later discover have a much larger catalogue. I’ve only read like half of Carnardo, a few albums of Yoko Ono, Valérian and Laureline, etc.

          • JohnnyEnzyme@lemm.eeM
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            10 months ago

            we can read Norwegian, Swedish and Danish all the same

            Wow, interesting.
            “English” is of course based on olde West Germanic, so it’s not that hard to figure out a few modern German words here and there, and then Dutch kinda leads me down that same path, a tiny bit?

            But the three Scandi languages… hmm, I guess they’re not “West proto-Germanic” in origin, is that right?

            So many series got partially translated and “ended” by the local distributors

            Bah, I know that pain.
            Part of why I’m deadset on learning French. Like-- go to the source, because the source can never be taken away from you.

            Or something like that, lol.

            • Po Tay Toes@lemmy.sambands.netOP
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              ·
              10 months ago

              is that right?

              I have no idea, sorry.

              Part of why I’m deadset on learning French.

              I’m mostly reading visual novels in a digital format these days, so I’m looking towards automatic translation instead. The tools to translate any comic to my native language as I go are available, it’s just a matter of putting them together in a reader app. I haven’t checked in a while, it might be available as open source already.

              Though I wouldn’t mind being able to read the comics in the original language.

  • Nacktmull@lemm.eeM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    10 months ago

    I read some Canardo during my teenage years but had forgotten about it until I saw your post. Damn, I was so scared of Raspoutine, lol.