• Darukhnarn@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      arrow-down
      12
      ·
      1 year ago

      It’s the same. Misgendering any object leads to confusion at best and makes you sound like an utter moron at worst.

      • be_excellent_to_each_other@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Any chance you can help me understand why?

        I took German in high school (which was a long time ago) - and yes, I can understand the moron part because if you speak poorly in any language that can happen.

        But if I say die bleistift instead of der bleistift, how is that going to confuse someone? Bleistift is still the German word for pencil either way, right? The gendering of inanimate objects always felt very arbitrary to me.

        • lugal@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          21
          arrow-down
          2
          ·
          1 year ago

          I can explain: it’s not, it’s a lie. Using the wrong gender feels wrong but that’s about it. It’s a common second language learner mistake and it doesn’t make you sound like a moron. With a little luck, you took a gender that’s accepted in other regions of Germany (like die Email is standard while das Email is southern east I think). It’s a mess.

          Technically, there are ambiguities but not really like der Leiter the leader die Leiter the ladder and of cause you could find an example where this is really confusing, unless you are a bit patient and have some empathy.

          In any case, I have deep respect for everyone who learns the mess that’s my native language and nobody should feel bad for making minor mistakes.

          • Thanks for the clarification, I appreciate it.

            In any case, I have deep respect for everyone who learns the mess that’s my native language and nobody should feel bad for making minor mistakes.

            As you are no doubt aware, English is renowned for rules that are rules until they aren’t, and quite a lot of other ambiguities for non-native speakers, so I can appreciate this.

            When I talk to someone who is clearly not a native English speaker, and they apologize for their English I usually point out that their English is way better than my (whatever their language is) since without fail it’s not a language I can speak at all. Seems to put people at ease.

          • Darukhnarn@feddit.de
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            arrow-down
            1
            ·
            1 year ago

            To stay with people as an example: die Tänzer would mean plural right? But as an answer to a question, it might be confusing. Let’s assume you’re asked: „Wer war gestern Abend auf der Bühne?“. Assuming both participants know it’s an establishment with either several dancers or one female act, misgendering the female dancer trough omission of the correct ending would lead to confusion, since the false answer would be the same answer as the one being given by someone overwhelmed with gendering: „Die Tänzer“.

            That is by definition confusing. Just because you can accommodate for it, doesn’t mean it isn’t initially.

            About the moron part: that does really depend as well. I happen to work with a few people who are not German native speakers and tend to be very articulate in English. The way they often misgender common words in German really takes away from their credibility, since it happens so often. Doing it once or twice can be excused, but doing it often does not help you seem intelligent.

            • lugal@sopuli.xyz
              link
              fedilink
              arrow-up
              4
              ·
              1 year ago

              In your example, you wouldn’t use the definite article anyway. “Eine Tänzer” could be wrong indefinite article or wrong noun, but unless you aren’t hyper obsessed with gender (of people), it doesn’t matter. “Die Tänzer” would only be used when they were introduced before. That’s how define articles work. Sure, a foreigner could get that wrong, too, but then there are already 2 mistakes and of course, more mistakes make it worse. Also: if it’s established that it’s a dancing establishment, why not ask about “how many dancers” instead? As I said, you can construct cases, but it’s not easy and yours isn’t very good I’m afraid.

              About your work environment: I get that it can come across as unprofessional, especially in writing. But in writing you have grammar checks, if you’re lucky (I just checked and libreoffice sadly doesn’t, but maybe with addons and I think MS office (which I’m forced to use at work) has it by default). And if they are viewed as morons in spoken form, I’m sorry to inform you that you work in a toxic environment. My non native colleges never had that problem as far as I know.

              • Darukhnarn@feddit.de
                link
                fedilink
                arrow-up
                4
                arrow-down
                1
                ·
                1 year ago

                I think the case about dialect I made in response to OPs question is the better explanation.

                You obviously work in a far more open an relaxed sector than I do. I administer in forestry services within Germany. Usually we get foreign subcontractors to do hard labour felling trees (European competition laws are the main culprit). It is important for everyone’s safety that they understand precisely what is at stake. Anyone not using precise language and relying on the information gained trough insufficient means is a moron in that field of work. And thinking, that, understanding a little of what was being said is enough to gather the entire context, a lot of the people we work with rely on that. To combat that we partially switched to pictograms.

            • GenEcon@lemm.ee
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              edit-2
              1 year ago

              And there you are in one of the culture wars discussions we currently have in Germany. While progressives are using gendered nouns specificing which genders you are referring too (for example: Tänzerinnen and Tänzer – often abbreviated Tänzer*innen – if you had female and male dancers, Tänzerinnen if only female and Tänzer if only male), conservatives want to keep the old tradition of making a group of people male once a single male is included.

              This has real world implications, though. There are jobs which are often gendered female – typically lower paid jobs like kindergarden teacher or nurse – and others are typically gendered male, like engineer or politican. There have been a couple studies with children where children were asked if their could think of taking a specified job. And if the job gender matched their gender, they were more likely to see themselves suitable for that job. And if you now remember that engineers are typically referred to as male and nurses are typically referred as female, this is one expiation on why Germany has one of the largest uncorrected gender pay gaps in Europe.

        • tetris11@lemmy.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          8
          ·
          1 year ago

          The trick is to say the article very fast or very ambiguously, so that all anyone knows is that you didn’t say das.

        • Karyoplasma@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          1 year ago

          Grammatical gender is an indicator on how the words are declined in different cases.

          der Bleistift der Berg die Waschmaschine die Blume das Schachbrett das Wasser
          Nominativ der Bleistift der Berg die Waschmachine die Blume das Schachbrett das Wasser
          Genitiv des Bleistifts des Bergs der Waschmaschine der Blume des Schachbretts des Wassers
          Dativ dem Bleistift dem Berg der Waschmaschine der Blume dem Schachbrett dem Wasser
          Akkusativ den Bleistift den Berg die Waschmaschine die Blume das Schachbrett das Wasser

          Thus, in the case of compound nouns, the noun at the end is what determines the gender: das Blei + der Stift -> der Bleistift.

          Also, tables look fucking horrible on mobile. Or is it only me (using Liftoff).

        • Darukhnarn@feddit.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          arrow-down
          1
          ·
          edit-2
          1 year ago

          As mentioned in another comment: it shouldn’t be. Youth culture has embraced this in part. However it lacks a certain finesse and makes it difficult for some people to differentiate on whether you wanted to use plural or singular for some people, especially in dialects which tend to omit the ending which would otherwise clarify the gender or singular/plural.

          Edit:

          Example: „Gibsch ma mal da Bleistift!“ (Singular) „Gibsch ma mal d‘Bleistift!“ (Plural)