• 新星 [he/him/CPC bot]@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    I love how translation from Chinese to English can capture so much feeling in so few words, compared to the original!

    Possible explanation in the China Bad Times Expanded Universe

    The first sentence is to explain what an automobile is* so Chinese people can wake up (能起). The second sentence explains that no car = not democratic and not freedom (不民主,不自由). The last sentence says that now (现在) that you stopped (了) the propaganda, you should start (始) getting cars.

    *Did you know there’s no cars in China due to the authoritarian public transit system?

    Finally, the last word means to be unreasonable (离谱) because in China they include the comments in the video, and some hater commented.